|
REGRESAR

Programa Sur de Apoyo a las Traducciones

Los reglamentos y los formularios de solicitud en diversos idiomas así como toda otra información pertinente sobre el Programa SUR, se pueden descargar del sitio web: http://programa-sur.mrecic.gov.ar

Se informa sobre el relanzamiento del Programa Sur de Apoyo a las Traducciones para el año 2015. Se contempla para este año, tal como lo establece el Reglamento, el subsidio de 150 nuevas obras cuyas solicitudes se recibirán hasta el 30 de septiembre del presente año y que deberán ser publicadas antes del 30 de noviembre de 2016.

Cabe destacar que el Programa Sur fue creado en el año 2009 con el fin de promover en el mundo la difusión del pensamiento y las letras argentinas, mediante subsidios a la traducción de obras de autores argentinos,  publicadas en castellano a cualquier idioma requerido. A mediados de 2010 fue declarado como política permanente de Estado por la Cancillería, mediante la Resolución Ministerial 73/11.

Desde su creación hasta la actualidad, puede afirmarse que el balance de este programa constituye un éxito sin precedentes para la política de promoción del sector editorial y de la literatura argentinos en el exterior, sumado al hecho de que la Argentina ocupa el segundo lugar en la producción editorial y de la comunidad iberoamericana, detrás de España. De hecho, en términos cuantitativos, el Programa SUR se ha transformado en el programa de subsidios a la traducción más grande del continente americano con un promedio de 140 obras por año.

Hasta el presente, el Programa SUR contó con la aprobación de 854 obras traducidas a 38 idiomas y cuya publicación comprende a 44 países en los cinco continentes. Las solicitudes de traducciones aprobadas comprenden a 360 autores argentinos.

El desarrollo del programa se ha visto prestigiado gracias a las destacadas personalidades del quehacer literario, de la cultura y del mundo editorial que integran el  Comité de Selección de traducciones , encargado de evaluar las solicitudes: Horacio González (sociólogo y Director de la Biblioteca Nacional), Noé Jitrik (crítico literario y escritor), Mario Goloboff (académico y escritor), Carlos Pazos ( miembro de la  Fundación El Libro ), Silvia Hopenhayn (periodista especializada en literatura) y la Directora General de Asuntos Culturales, Licenciada en Letras y ex - Presidenta del Comité de Frankfurt, Embajadora Magdalena Faillace. Este Comité tiene la responsabilidad de evaluar las solicitudes de subsidio, recomendar la aceptación de todas las que considere pertinentes y determinar el monto del subsidio hasta una suma máxima equivalente a USD 3.200.

Para la aprobación de las solicitudes presentadas durante el 2015 el Comité de Traducciones realizará sus dos reuniones anuales en los meses de julio y noviembre.

Asimismo, debe contabilizarse el efecto multiplicador del Programa  SUR , pues varios agentes literarios han informado haber vendido más de 220 títulos de autores argentinos para ser publicados en distintos países del mundo desde que la Argentina fue designada País Invitado de Honor en la Feria del Libro de Fráncfort 2010.

Dentro de estas 854 obras subsidiadas se encuentran algunos libros relevantes de la literatura argentina: El matadero y La cautiva de Esteban Echeverría; Facundo o civilización y barbarie en las pampas argentinas de Domingo Faustino Sarmiento; La Refalosa de Hilario Ascasubi al alemán, Una excursión a los indios Ranqueles de Lucio V. Mansilla, Antología poética y de cuentos de Leopoldo Lugones; Oasis en la vida de Juana Manuela Gorriti; Los gauchos judíos de Alberto Gerchunoff; Sin rumbo de Eugenio Cambaceres, El juguete rabioso, Los siete locos y Aguafuertes porteñas de Roberto Arlt; Antología de cuentos de Horacio Quiroga; Adán Buenosayres de Leopoldo Marechal; El Aleph , Ficciones y Obra poética completa de Jorge Luis Borges; Museo de la novela de la Eterna de Macedonio Fernández; Diario de la guerra del cerdo y La invención de Morel de Adolfo Bioy Casares; Los que aman, odian del mismo autor junto a Silvina Ocampo; Poemas de Alfonsina Storni y de Alejandra Pizarnik; Autobiografía/Testimonios de Victoria Ocampo; La Razón de mi vida de Eva Perón; Operación Masacre y Cuentos completos de Rodolfo Walsh; Rayuela, Cuentos, Novelas y Poemas de Julio Cortázar; La Patagonia rebelde de Osvaldo Bayer; Boquitas pintadas de Manuel Puig; Zama y Los suicidas de Antonio Di Benedetto; La grande, La pesquisa , Cicatrices y El entenado de Juan José Saer y El túnel, Abbadón el exterminador y Antes del fin de Ernesto Sábato, entre otras.

Por otra parte, la diversidad de países interesados, idiomas involucrados, edades, estilos y orígenes de los autores requeridos y de los géneros de las obras traducidas, reafirman la vasta repercusión de esta iniciativa.  

Los reglamentos y los formularios de solicitud en diversos idiomas así como toda otra información pertinente sobre el Programa SUR, se pueden descargar del sitio web:

http://programa-sur.mrecic.gov.ar

 

 

Fecha de actualización: 21/07/2015